Skip navigation

Science Fiction and Fantasy Translation Awards

PO Box 64128, Sunnyvale CA 94088-4128 USA

info@sfftawards.org<mailto:info@sfftawards.org>; http://www.sfftawards.org/

AUGUST 24, 2013

WINNERS OF THE 2013 SF&F TRANSLATION AWARDS

The Association for the Recognition of Excellence in SF & F Translation (ARESFFT) is delighted to announce the winners of the 2013 Science Fiction and Fantasy Translation Awards (for works published in 2012). There are two categories: Long Form and Short Form. The jury has additionally elected to award three honorable mentions in each category.

 

Long Form Winner

Atlas: The Archaeology of an Imaginary City by Kai-cheung Dung, translated from the Chinese by Anders Hansson, Bonnie S. McDougall, and the author (Columbia University Press)

 

Long Form Honorable Mentions

Belka, Why Don’t You Bark? by Hideo Furukawa, translated from the Japanese by Michael Emmerich (Haikasoru)

Kaytek the Wizard by Janusz Korczak, translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones (Penlight)

Roadside Picnic by Arkady and Boris Strugatsky, translated from the Russian by Olena Bormashenko (Chicago Review Press)

Short Form Winner

“Augusta Prima” by Karin Tidbeck translated from the Swedish by the author (Jagannath: Stories, Cheeky Frawg)

 

Short Form Honorable Mentions

“Every Time We Say Goodbye” by Zoran Vlahović, translated from the Croatian by Tatjana Jambrišak, Goran Konvićni, and the author (Kontakt: An Anthology of Croatian SF, Darko Macan and Tatjana Jambrišak, editors, SFera)

“A Hundred Ghosts Parade Tonight” by Xia Jia, translated from the Chinese by Ken Liu (Clarkesworld #65)

“A Single Year” by Csilla Kleinheincz, translated from the Hungarian by the author (The Apex Book of World SF #2, Lavie Tidhar, editor, Apex Book Company)

The winners were announced today at Liburnicon 2013 <http://liburnicon.org/en/>, held in Opatija, Croatia, over the weekend August 23-25. The awards were announced by ARESFFT Board member Cheryl Morgan and convention Guest of Honor, Jacqueline Carey. Zoran Vlahović was in the audience.

The winning authors and their translators will each receive an inscribed plaque and a cash prize of $350. Authors and translators of the honorable mentions will receive certificates.

“Anyone who doubts the vitality of worldwide science fiction and fantasy,” said Gary K. Wolfe, President of ARESFFT, “could do worse than to use this impressive list of winners and honorable mentions as a reading list. The breadth and variety of the translated works themselves, as well as their venues of publication, attest to the valuable efforts of many to bring a genuine international dimension to genres that have sometimes (and sometimes accurately) been described as provincial in attitude.”

The money for the prize fund was obtained primarily through a generous donation by Society for the Furtherance & Study of Fantasy & Science Fiction (SF3) < http://sf3.org/>. SF3 is the parent non-profit corporation of Wiscon < http://wiscon.info/>, the feminist science fiction convention.

The jury for the awards was James & Kathryn Morrow (Chairs); Felice Beneduce, Alexis Brooks de Vita, Stefan Ekman, Martha Hubbard, Ekaterina Sedia, Kari Sperring, and Aishwarya Subramanian. Comments from the jury on the chosen works follow.

 

Atlas: The Archaeology of an Imaginary City

In praising Atlas: The Archaeology of an Imaginary City, Jurist Kari Sperring called it a “hugely innovative, playful, intensely political, accomplished book, and the best piece of fantastical history/historiography I have ever read. The translation is excellent, too: elegant, fluent, and lively. I applaud the preservation of Cantonese pronunciation (a decision which is itself a political act). Moreover, novel and translation are actively engaged with each other—the act of translation has produced changes in the Chinese as well as the English texts.”

“Disrupting the concept of the novel,” Jurist Alexis Brooks de Vita wrote of Atlas, “irresistibly quotable, Dung Kai-cheung’s amazingly yearning creation of short chapters toys with conceptions of place and being, with feeling and mythmaking, centered in the fictional story of one of the most painfully politicized cities still in existence in the world.”

For Jurist Aishwarya Subramanian, Atlas is a book that “clearly delights in its own cleverness.” But beyond the breathtaking inventiveness, she found the text “intensely political and engaged with the present – it’s fifteen years old, but it still feels to me contemporary and relevant.”

Co-chair Kathryn Morrow discovered in Atlas “a masterwork on the nature of translation itself. The prose is beautifully rendered into English, and the author’s essential subject is the process by which myth, legend, and fact translate themselves into human cultural artifacts.”

Jurist Martha Hubbard concluded, “This beautiful and elegiac book examines the very nature of how knowledge is created … The language is at once poetic and specific. The book is so moving, I would deeply love to own a proper copy to keep and cherish.”

 

Belka, Why Don’t You Bark?

Kari Sperring singled out Belka, Why Don’t You Bark? for its “thoughtful engagement with the issue of abandonment” and she also appreciated the author’s insights into “the consequences of globalization and social exclusion.” Kari argued that, while Belka presents itself “as military fiction and gritty crime drama,” the book is ultimately “a pacifist narrative.” She added, “The excellent translation negotiates the difficulty of a narrative that switches between third person and second person, past tense and present tense.”

In confronting Belka, Martha Hubbard noted that “this strange and compelling book grows on you. I think it is a powerful and brave attempt to comment on the aftermath of the wretched situation in the world after decades and decades of war.”

 

Kaytek the Wizard

Alexis Brooks de Vita found Kaytek the Wizard “sublimely poignant, as painful as it is raw, so obviously written by a man who loves childhood and children and uses fantasy to prepare them—and us—for fatality as well as mortality. Huckleberry Finn more than Tom Sawyer, reaching across a century-and-a-half to conjure Harry Potter, Kaytek’s loner protagonist finally becomes not only Frankenstein but his self-created monster, a childish Melmoth the Wanderer, made wise enough to have become capable of conveying the author’s historically heartbreaking final lines.”

Kathryn Morrow added, “This is a fresh, sophisticated, and psychologically authentic exemplar of the Bildungsroman type of fantasy. The author’s unique sensibility is well served by Lloyd-Jones’s lively translation.”

 

Roadside Picnic

Negotiating the new translation of Roadside Picnic, Jurist Felice Beneduce took pleasure in “the Raymond Chandleresque approach of the authors, whose writing oozes noir.” He added, “The notion of aliens being completely indifferent to the consequences of their actions and in essence their ‘trash’ is brilliant in my view.”

Co-chair James Morrow was pleased to report that the Olena Bormashenko rendering of Roadside Picnic “restores scenes and sentences that, owing to the machinations of Soviet censorship, never appeared in Antonina W. Bouis’s earlier version.”

Martha Hubbard provided a personal coda. “As someone living in a region which had the dubious pleasure of hosting the Soviet Army’s roadside picnics, the picture posited of the mess they created and left behind is far too accurate.”

ARESFFT is a California Non-Profit Corporation funded entirely by donations.

Contact

info@sfftawards.org<mailto:info@sfftawards.org>; http://www.sfftawards.org/

Cheryl Morgan

 

35th International Conference on the Fantastic in the Arts

Empire

March 19-23, 2014

Marriott Orlando Airport Hotel

The deadline for submitting proposals is October 31.

Guest of Honor: Nnedi Okorafor

Guest of Honor: Ian McDonald

Guest Scholar: Istvan Csicsery-Ronay, Jr.

Special Guest Emeritus: Brian Aldiss

From space operas to medieval tales to seminal works of fantasy, imaginative fiction abounds in fabulous empires. ICFA 35 will investigate the widest range of topics relating to empire, including discussions of particular texts, analyses of the hegemonic and counterhegemonic forces of empire, evaluations of individual resistances to imperialism (and of empires striking back), and assays into various other aspects of the theme. We welcome proposals for scholarly papers and panels that seek to examine, interrogate, and expand any research related to empire and the fantastic.

 

In addition to essays examining our honored Guests’ work, conference papers might consider specific fantastic empires, imaginative imperial fantasies, the semiotics of empire, fantastic diasporas and migrations, margins and liminal space(s), media empires, technologies of empire, speculative post-nationalism, fantastic Others, myth and empire, geographical/ideological mapping, transnational trauma, the construction/constriction of identity, or the multiple metaphors of empire. Panels might discuss various theories of empire, postcolonialism and the fantastic, language and imperialism, cosmopolitanism in the actual cosmos, Orientalism in classic texts, horrific hordes in film, dystopian empires, or postmodern theory and empire.

Please join us in Orlando in 2014.  We will add your intellectual and creative distinctiveness to our own.  Resistance is futile.

Download the Call for Papers here.

 

We are currently seeking additional chapters to broaden two collections of essays that address time travel in the media. The collections, to be published by McFarland, will be edited by Joan Ormrod (Manchester Metropolitan University) and Matthew Jones (UCL).

 

The first collection addresses time travel as a genre, including its history, narratives, tropes and cultural contexts. The second addresses the philosophical and theoretical concepts that underpin and are utilized by time travel stories.

 

We are interested in a broad range of media formats, including but not limited to film, television, video games, new media, comics, radio, anime and manga.

 

The collections are aimed at:

 

• undergraduate and postgraduate students in film and media, cultural studies, philosophy, social sciences, history and science programmes.

 

• science fiction and fantasy fandoms

 

We are currently inviting 500-word proposals for 5000-7000 word chapters.

 

We received an incredibly positive response to our first call for papers and are now seeking to fill a number of clearly defined gaps in the collections. As such, we are interested in chapters that address:

 

– Philosophical, theoretical and scientific approaches to time travel.

 

– Time travel in various cultures:

 

  • manga, anime and/or broader Asian popular culture texts.
  • Time travel in Bollywood and/or broader Indian culture.
  • Non-Western cultures – eg Latin America.
  • Western cultures beyond the US and the UK, such as Australia, Europe and Canada.

 

 

– Case studies of specific time travel texts within either their socio-cultural or theoretical and philosophical contexts.

 

Proposals and a 50-word biography should be sent to timetravelcollection@gmail.com

 

Deadline: 14th September 2013

(NB.  this takes place a couple of days after the UK Worldcon: www.loncon3.org)

full name / name of organization: 

Anglia Ruskin University, Cambridge

contact email: 

una.mccormack AT anglia.ac.uk

Keynote Speaker: Edward James

Potential contributors are invited to submit an abstract for a one-day conference to be held at Anglia Ruskin University, Cambridge, on August 20th 2014. This inter-disciplinary conference will explore the works of Hugo and Nebula Award winning writer Lois McMaster Bujold, encompassing both her science fiction and her fantasy novels. Papers and pre-formed panels are invited on issues related to (but not limited to) any of the following themes related to the works of Lois McMaster Bujold:

space opera
fantasy
american fantasy
fantasy and environmentalism
feminist science fiction
science fiction and biotechnology
science fiction and gender
science fiction and sexuality
science fiction and race
utopias and dystopias

300 word abstracts should be submitted by 31st March 2014. Abstracts should be submitted to the conference organizer, Dr Una McCormack: una.mccormack AT anglia.ac.uk. Emails should be entitled Biology and Manners Conference: Abstract, and should contain the following information:

a) author(s) of paper/panel; b) affiliation; c) title of abstract; d) body of abstract

cfp categories: 

american

gender_studies_and_sexuality

popular_culture

science_and_culture

twentieth_century_and_beyond

http://www.loncon3.org/call-posters-science-and-social-science

 

Call for Posters
Sponsored by Anglia Ruskin University.

Loncon 3, the World Science Fiction Convention, 2014, is calling for posters for its Science and Social Science Exhibits. We welcome posters which will present the cutting edge of research in our universities.

Poster Proposals to: Dr. Nicholas Jackson, Warwick University

Nicholas.Jackson AT warwick.ac.uk
Deadline for Poster Proposals: 1st April 2014 (acceptances by 1st May).
Presenters of accepted poster will have free access to the Exhibits Hall that can be upgraded to a full membership for £50.

 

For full details, see link.

The winners of the 2012 Shirley Jackson Awards have been posted.

The Association for the Recognition of Excellence in SF & F Translation ARESFFT) is delighted to announce the finalists for the 2013 Science Fiction and Fantasy Translation Awards (for works published in 2012). There are two categories: Long Form and Short Form.

 

Long Form:

Atlas: The Archaeology of an Imaginary City by Kai-cheung Dung, translated from the Chinese by Anders Hansson, Bonnie S. McDougall, and the author (Columbia University Press).

Belka, Why Don’t You Bark? by Hideo Furukawa, translated from the Japanese by Michael Emmerich (Haikasoru).

Kaytek the Wizard by Janusz Korczak, translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones (Penlight).

Roadside Picnic by Arkady and Boris Strugatsky, translated from the Russian by Olena Bormashenko (Chicago Review Press).

Seven Terrors by Selvedin Avdić, translated from the Bosnian by Coral Petkovich (Istro Books).

Three Science Fiction Novellas by J.-H. Rosny aîné, translated from the French by Danièle Chatelain & George Slusser (Wesleyan University Press).

The Whispering Muse by Sjón, translated from the Icelandic by Victoria Cribb (Telegram).

Note: The version of Roadside Picnic in question is a brand new translation of this well-loved work, and therefore eligible for the award despite the existence of a previous English language version.

 

Short Form:

“Augusta Prime” by Karin Tidbeck translated from the Swedish by the author (Jagannath: Stories, Cheeky Frawg).

“Autogenic Dreaming: Interview with the Columns of Cloud” by Tobi Hirokata, translated from the Japanese by Jim Hubbert (The Future Is Japanese, Nick Mamatas and Masumi Washington, eds., Haikasoru).

“Every Time We Say Goodbye” by Zoran Vlahović, translated from the Croatian by Tatjana Jambrišak, Goran Konvićni, and the author (Kontakt: An Anthology of Croatian SF, Darko Macan and Tatjana Jambrišak, eds., SFera).

“The Flower of Shazui” by Chen Qiufan, translated from the Chinese by Ken Liu (Interzone #243).

“A Hundred Ghosts Parade Tonight” by Xia Jia, translated from the Chinese by Ken Liu (Clarkesworld #65).

“A Single Year” by Csilla Kleinheincz, translated from the Hungarian by the author (The Apex Book of World SF #2, Lavie Tidhar, ed., Apex Book Company).

 

The nominees were announced at Finncon 2013 <http://2013.finncon.org/> in Helsinki, over the weekend of July 6-7 during a discussion about international science fiction. ARESFFT Board member Cheryl Morgan and jury member Stefan Ekman, who was a Guest of Honor at Finncon, were present, as was Short Form nominee Karin Tidbeck. Other countries represented at Finncon this year include Latvia, Estonia, Russia, China, France, Canada, the UK, and the USA.

The winning works will be announced in August. Each winning author and translator will receive a cash prize of US$350.

ARESFFT President Professor Gary K. Wolfe said: “The number of fine works that our jury has to consider is increasing each year. We are delighted to be able to bring such fine fiction from a wide range of different cultures to the attention of the English-speaking world.”

The money for the prize fund was obtained primarily through a generous donation by the Society for the Furtherance & Study of Fantasy & Science Fiction (SF3) <http://sf3.org/>. SF3 is the parent non-profit corporation of Wiscon <http://wiscon.info/>, the feminist science fiction convention.

The jury for the awards was James & Kathryn Morrow (Chairs); Felice Beneduce, Alexis Brooks de Vita, Stefan Ekman, Martha Hubbard, Ekaterina Sedia, Kari Sperring, and Aishwarya Subramanian.

ARESFFT is a California Non-Profit Corporation funded entirely by donations.

Call for Chapter Proposals

 

(Essay Collection – Abstracts due Aug. 31)

With its debut in 1923, Weird Tales became the first pulp magazine

with content composed entirely of supernatural and fantastic fiction.

Over its three-decade run, the magazine featured works by some of the

most important and influential writers of speculative fiction in the

first half of the twentieth century, including H.P. Lovecraft, Robert

E. Howard, Ray Bradbury, C.L. Moore, Clark Ashton Smith, Robert Bloch,

August Derleth, Henry Kuttner, Edward Hamilton, Manly Wade Wellman,

Seabury Quinn, Frank Belknap Long, and many others. Within its pages

the modern genres of horror, fantasy, and science fiction began to

develop and take shape, evolving their own tropes and conventions and

creating the foundation upon which much of modern speculative fiction

rests. Gary Hoppenstand has recently suggested that “no other pulp

magazine was more important to the history of pulp fiction, or to the

temperament of contemporary science fiction and fantasy, than Weird

Tales.”

 

This volume will collect critical essays that seek to provide a

broader understanding of the magazine Weird Tales and its authors,

artists, readers, and editorial practices, as well as the larger

impact that the periodical had on popular culture and genre fiction.

 

Possible topics may include:

 

• Discussions of the major works of the primary WT authors.

• The origin of WT as a genre pulp and its competitors and

successors

• The “Lovecraft Circle” and its influence

• The development of weird fiction fandom as expressed in letters

and fanzines

• Depictions of race and ethnicity in WT.

• Sexuality and gender as expressed in text and art

• The development of new genres like “cosmic horror” and

“sword-and-sorcery”

• The influence of WT and its authors on popular culture

• Philosophy and ideology in the works of WT writers

• Rhetorical approaches in WT

 

These are only suggestions and other related topics are welcome.

Please submit proposal abstracts of approximately 300 words along with

C.V. or brief bio to both co-editors:

 

Justin Everett

University of the Sciences

Email: j.everet AT usciences.edu

 

Jeffrey Shanks

Southeast Archeological Center

Email: jeffrey_shanks AT nps.gov

 

Chapter proposals due: August 31, 2013

Initial draft due: February 28, 2014

The 2013 Locus Award winners have been announced.

 

 

Science-Fiction Studies* is gathering scholarly essays for a special issue on Italian Science Fiction.  The projected publication date is 2015.  Articles on this topic that would be of interest include the following themes or approaches:

–       analysis and discussion of important works of Italian SF (novels, short stories, film, comics, magazines, t.v. series, on-line journals, in the academy, etc.)

–       profiles of important Italian SF writers

–       works of SF written by authors who are considered part of the literary mainstream (e.g. Buzzati, Landolfi, Levi, Morselli, etc.)

–       the critical debate around SF in Italian culture and the academy

–       the socio-cultural impact of science fiction’s visions in Italy

Articles should be written in English, should be between 8,000 and 13,000 words (including endnotes and bibliography), and include a comprehensive bibliography.  Authors should follow Science-Fiction Studies’s formatting guidelines (see below **).

Abstracts (max. 500 words) are due on or by September 30, 2013.  They should be sent via email as an MS Word attachment, or included within the body of the email to Arielle Saiber (asaiber AT bowdoin.edu) and Umberto Rossi (teacher AT fastwebnet.it).

 

If your proposal is accepted, you will receive a message no later than October 20.  We will then need the complete article by May 31, 2014.  All submitted articles will be sent for peer-review; final acceptance will be based on reviewer reports and those of the special issue’s editors.

* For information about Science Fiction Studies see http://www.jstor.org/page/journal/sciefictstud/about.html  and http://www.depauw.edu/sfs/

 

** Guidelines for formatting the article: http://www.depauw.edu/sfs/masthead.htm?47,34